ابن البيطار

300

تفسير كتاب دياسقوريدوس

74 - نيريون « 1 » : هو الذّفلى ، وهو خرزهرج « 2 » وتأويله باللّسان الفارسيّ سمّ الحمار ، وهي الحبن « 3 » بالعربيّة . وذكرها جالينوس في الثّامنة . / 75 - موقيطس : هو الفطر ، وهو الفقّع . وذكره جالينوس في السّابعة . 76 - قلخيقن « * 1 » : هو السّورنجان ، معروف ، ويسمّى « * 2 » فرج الأرض ، وهو قلب الأرض أيضا ، وزهره يسمّى أصابع هرمس ، وهو باللّطينيّة قشتنيوله « * 3 » ومعناه قسطلة صغيرة ، ويسمّى زهره « 4 » الشّنبليذ عن

--> ( 74 ) - ( Nerion ) - و : 4 - 81 ( 2 / 242 ) ؛ ط : 4 - 66 ( ص 340 ) ؛ خ : 4 - 75 ( ص 91 ظ ) . وهو ( Nerium oleander L . ) : عيسى ، ص 124 ( ف 11 ) . ( 1 ) في الأصل : « بثريون » ، وهو تحريف . ( 2 ) في الأصل : « خرزمرج » ، والإصلاح من ترجمة الشّرح ، ف 99 . والمصطلح فارسيّ أصله « خارزهره » ( H ? r - zahrah ) مرّكب من « خار » - أي حمار - و « زهره » - أي سمّ - . ( 3 ) « الحبن » حسب المؤلّف في كتاب الجامع ( 2 / 5 ب ، 1 / 399 ت ، ف 567 ) هو الدّفلى بلغة أهل عمان ( حسب ب ) وبلغة أهل العراق ( حسب ت ) . وما في ( ب ) أصحّ ، فقد قال أبو حنيفة : « أخبرني أعرابيّ من عمان قال : الدّفلى عندنا كثير ، ونسمّيها الحبن » : النّبات ، 1 / 169 ( ف 377 ) . ( 75 ) - ( Muketon ) - و : 4 - 82 ( 2 / 243 ) ؛ ط : 4 - 67 ( ص 340 ) ؛ خ : 4 - 76 ( ص 91 ظ ) . وهو ( Funji ) : عيسى ، ص 85 ( ف 12 ) . ( 76 ) - ( Kolkhikon ) - و : 4 - 83 ( 2 / 244 ) ؛ ط : 4 - 68 ( ص 341 ) ؛ خ : 4 - 77 ( ص 91 ظ ) . وهو ( Colchicum automnale L . ) : عيسى ، ص 54 ( ف 3 ) . ( * 1 ) في الأصل : « قلنجيقن » . ( * 2 ) في الأصل : « وسمّي » . ( * 3 ) مصطلح لاتينيّ إسبانيّ أصله « Castan ? uela » . انظر سيمونيت : المعجم ، ص 114 . ( 4 ) في الأصل : « زهرة » .